Суеверия на английском языке с переводом

Коллекцию суеверий на английском языке с переводом вы найдете на сайте Приметы.ру. Мы собрали разнообразные приметы и суеверия всех народов мира на универсальном английском языке и сопроводили их переводом.

Суеверия на английском языке с переводом

  • If you’re going on a long journey, before the leaving you should have a sit and be calm for a while. Если вы собрались в дальнюю дорогу, то перед самым выходом рекомендуется сесть и спокойно посидеть.

  • White heather is lucky. Белый вереск — к удаче.

  • When saying ‘spit’, it means that one should spit three times over his left shoulder in order not to pur the evil eye. Когда говорят “Сплюнь”, имеется ввиду, что человек должен три раза плюнуть через левое плечо, чтобы не сглазить.

  • Lucky to meet a black cat. Встретить черного кота к удаче.

  • To prevent the owl steal your soul, you need to turn out his pockets inside out. Чтобы не дать сове украсть вашу душу, нужно вывернуть карман на изнанку.

  • Unlucky to spill salt. If you do, you must throw it over your shoulder to counteract the bad luck. Просыпать соль — к неудаче. Если это произошло, вы должны бросить ее через плечо, чтобы отменить невезение.

  • Lucky to find a clover plant with four leaves. К удачи найти клевер с четырьмя листочками.

  • Russians believe that carrying an empty bucket is not good or bumping into a person with an empty bucket in the street. Россияне считают, что нести пустое ведро не хорошо, как и встречать человека с пустым ведром на улице.

  • Certain bones on the black cat had the power to make wishes come true, or even to make one invisible. Некоторые кости черного кота могут исполнять желания или даже сделать вас невидимыми.

  • Don't whistle inside your house, you'll have no money! Не свистите в доме, денег не будет.

  • Empty bottles on the table are a bad sign. Пустые бутылки на столе — дурной знак.

  • According to legend, the people in love usually cook salty food. Согласно поверью, влюбленные обычно готовят пересоленную еду.

  • To break the dishes is a good sign, it’s said that it is to good luck. Разбить посуду – хорошая примета, говорят, что это к счастью.

  • People used to believe that owls swooped down to to eat the souls of the dying. Люди верят в то что совы налетают чтоб поглощать души умирающих.

  • Cut your hair when the moon is waxing and you will have good luck. Подстригать волосы на растущую луну — к удаче.

33 Суеверия