Суеверия на английском языке с переводом

Коллекцию суеверий на английском языке с переводом вы найдете на сайте Приметы.ру. Мы собрали разнообразные приметы и суеверия всех народов мира на универсальном английском языке и сопроводили их переводом.

Суеверия на английском языке с переводом

1 Августа 2021
  • Lucky to meet a black cat. Встретить черного кота к удаче.

  • Black cat crosses path it’s for bad luck. Черная кошка переходит дорогу это к невезению.

  • It is not common to kill spiders in the house, because these insects are believed to bring good luck and money. В доме не принято убивать пауков, потому что считается, что эти насекомые приносит удачу и деньги.

  • Married in white, you have chosen right; married in black, you’ll wish yourself back. Выйдешь замуж в беломверным будет дело, в черном обвенчаться – назад возвращаться.

  • When saying ‘spit’, it means that one should spit three times over his left shoulder in order not to pur the evil eye. Когда говорят “Сплюнь”, имеется ввиду, что человек должен три раза плюнуть через левое плечо, чтобы не сглазить.

  • Spilled salt leads to a quarrel. Просыпанная соль ведет к ссоре.

  • Broken mirror leads to seven years of misery or seven disasters. Разбитое зеркало ведет к семи годам несчастья или к семи бедам.

  • Unlucky to walk underneath a ladder. Ходить под лестницей — к неудаче.

  • If you’re going on a long journey, before the leaving you should have a sit and be calm for a while. Если вы собрались в дальнюю дорогу, то перед самым выходом рекомендуется сесть и спокойно посидеть.

  • Unlucky to spill salt. If you do, you must throw it over your shoulder to counteract the bad luck. Просыпать соль — к неудаче. Если это произошло, вы должны бросить ее через плечо, чтобы отменить невезение.

  • According to legend, the people in love usually cook salty food. Согласно поверью, влюбленные обычно готовят пересоленную еду.

  • People used to believe that owls swooped down to to eat the souls of the dying. Люди верят в то что совы налетают чтоб поглощать души умирающих.

  • A horseshoe over the door brings good luck. Подкова над дверью приносит удачу.

  • To prevent the owl steal your soul, you need to turn out his pockets inside out. Чтобы не дать сове украсть вашу душу, нужно вывернуть карман на изнанку.

  • Don't whistle inside your house, you'll have no money! Не свистите в доме, денег не будет.

33 Суеверия